ਸਿਰਿ ਲਗਾ ਜਮ ਡੰਡੁ ਤਾ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥ |
sir lagaa jam ddandd thaa pashhuthaaniaa || |
When the Messenger of Death hits him on the head with his club, then he regrets and repents. |
|
ਮਮ ਸਰ ਮੂਇ ਅਜਰਾਈਲ ਗਿਰਫਤਹ ਦਿਲ ਹੇਚਿ ਨ ਦਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mam sar mooe ajaraaeel girafatheh dhil haech n dhaanee ||1|| rehaao || |
Azraa-eel, the Messenger of Death, has caught me by the hair on my head, and yet, I do not know it at all in my mind. ||1||Pause|| |
|
ਜਬ ਅਜਰਾਈਲੁ ਬਸਤਨੀ ਤਬ ਚਿ ਕਾਰੇ ਬਿਦਾਇ ॥੩॥ |
jab ajaraaeel basathanee thab ch kaarae bidhaae ||3|| |
- when Azraa-eel, the Messenger of Death seizes you, what good will these be to you then? ||3|| |
|
ਅਜਰਾਈਲੁ ਯਾਰੁ ਬੰਦੇ ਜਿਸੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥ |
ajaraaeel yaar bandhae jis thaeraa aadhhaar || |
Azraa-eel, the Messenger of Death, is the friend of the human being who has Your support, Lord. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਨ ਚੇਤਿਓ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਈਆ ॥੧੩॥ |
har har kadhae n chaethiou jam pakarr chalaaeeaa ||13|| |
but do not contemplate the Lord, Har, Har - the Messenger of Death will seize them and take them away. ||13|| |
|
ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿਆ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਗੁਰ ਪਿਆਰੇ ॥੧੪॥ |
jin har naamaa har chaethiaa hiradhai our dhhaarae || thin jam naerr n aavee gurasikh gur piaarae ||14|| |
The Messenger of Death does not even approach those who contemplate the Name of the Lord, Har, Har, and keep Him enshrined in their hearts. The Guru's Sikhs are the Guru's Beloveds. ||14|| |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਰਭਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਅਸਥਿਰੁ ਹੈ ਸਾਚਾ ਇਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਅਗਨੀ ਤਸਕਰੈ ਪਾਣੀਐ ਜਮਦੂਤੈ ਕਿਸੈ ਕਾ ਗਵਾਇਆ ਨ ਜਾਈ ॥ |
har dhhan nirabho sadhaa sadhaa asathhir hai saachaa eihu har dhhan aganee thasakarai paaneeai jamadhoothai kisai kaa gavaaeiaa n jaaee || |
The wealth of the Fearless Lord is permanent, forever and ever, and true. This wealth of the Lord cannot be destroyed by fire or water; neither thieves nor the Messenger of Death can take it away. |
|
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਜਮਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥ |
jaa kee ttehal jamadhooth bidhaarae ||2|| |
When I serve Him, the Messenger of Death is chased away. ||2|| |
|
ਅਤਿ ਕੁਚੀਲ ਮਿਲੈ ਜਮ ਡਾਂਡਾ ॥੩॥ |
ath kucheel milai jam ddaanddaa ||3|| |
but it is so very filthy; it shall receive its punishment from the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥੩॥ |
kaal kanttak jam this n bidhaarai ||3|| |
The Messenger of Death, the torturer, cannot demolish it. ||3|| |
|
ਕਰਮ ਧਰਮ ਪਾਖੰਡ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਲੂਟੈ ॥ |
karam dhharam paakhandd jo dheesehi thin jam jaagaathee loottai || |
The religious rites, rituals and hypocrisies which are seen, are plundered by the Messenger of Death, the ultimate tax collector. |
|
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਉਧਰੈ ਜਮੁ ਤਾ ਕੈ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ |
kott apraadhhee santhasang oudhharai jam thaa kai naerr n aavai || |
Millions of sinners have been saved in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; the Messenger of Death does not even approach them. |
|
ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaerae saevak ko bho kishh naahee jam nehee aavai naerae ||1|| rehaao || |
Your servant is not afraid of anything; the Messenger of Death cannot even approach him. ||1||Pause|| |
|
ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥ |
baakee vaalaa thalabeeai sir maarae jandhaar jeeo || |
One who has a karmic debt to pay off is summoned, and the Messenger of Death smashes his head. |
|
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥ |
bin sabadhai bhai rathiaa sabh johee jamakaal jeeo ||7|| |
Without being attuned to the Word of the Shabad and the Fear of God, all come under the gaze of the Messenger of Death. ||7|| |
|
ਜਮਕਾਲਿ ਬਾਧਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਵਣੁ ਛਡਾਏ ॥੪॥ |
jamakaal baadhhaa thrisanaa dhaadhhaa bin gur kavan shhaddaaeae ||4|| |
He is bound and gagged by the Messenger of Death, and burnt in the fire of desire; who can save him, except the Guru? ||4|| |
|
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥ |
vin naavai dhar dtoee naahee thaa jam karae khuaaree || |
Without the Name, the mortal finds no place of rest in the Court of the Lord; he shall be tortured by the Messenger of Death. |
|
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਸੀ ਸਭ ਮੁਠੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥੨੭॥ |
vin naavai naal n chalasee sabh muthee jamakaal ||27|| |
Nothing will go with you in the end, except the Name; all are plundered by the Messenger of Death. ||27|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਮਦੂਤ ਨ ਭੇਟਨ ॥੨॥ |
saadhhasang jamadhooth n bhaettan ||2|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Messenger of Death cannot even touch them. ||2|| |
|
ਰਵਣ ਗੁਣਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥੩॥ |
ravan gunaa katteeai jam jaalaa ||3|| |
Vibrating the Glorious Virtues of the Lord, the noose of the Messenger of Death is cut away. ||3|| |
|
ਸਿਰ ਉਪਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੁਝਈ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿਤਾ ॥ |
sir oupar jamakaal n sujhee dhoojai bharamithaa || |
He does not understand that the Messenger of Death is hovering over his head; he is deluded by duality. |
|
ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮਕਾਲਿ ਵਸਿ ਕਿਤਾ ॥ |
fir vaelaa hathh n aavee jamakaal vas kithaa || |
This opportunity will not come into his hands again; the Messenger of Death will seize him. |
|
ਆਏ ਕਠਿਨ ਦੂਤ ਜਮ ਲੇਨਾ ॥ |
aaeae kathin dhooth jam laenaa || |
The hard-hearted Messenger of Death has come to take you away. |
|
ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਗਾਵ ਕਿਛੁ ਬਾਕੀ ॥ |
karo aradhaas gaav kishh baakee || |
I pray to the Messenger of Death: please, I still have some outstanding debts to collect in the village. |
|
ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਜਮੁ ਪੇਖੈ ॥੨॥ |
bahurr n marai naa jam paekhai ||2|| |
She shall never die again, and shall not have to see the Messenger of Death. ||2|| |
|
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ਸਭਿ ਚੂਕੇ ਜਮ ਕੇ ਛੰਦੇ ॥੧॥ |
dhharam raae kee kaan chukaaee sabh chookae jam kae shhandhae ||1|| |
The Righteous Judge of Dharma has no power over me; I have cast off all subservience to the Messenger of Death. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ ॥ |
har saevak naahee jam peerr || |
The Lord's servant does not suffer pain from the Messenger of Death. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣੇ ॥ |
janam maran dhukh kaatteeai piaarae chookai jam kee kaanae || |
The pains of birth and death are eradicated, O Beloved, and the fear of the Messenger of Death is ended. |
|
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jab jam aae sanghaarai moorrae thab than binas jaae baehaal ||1|| rehaao || |
When the Messenger of Death comes to murder you, O fool, then your body will be shattered and helplessly crumble. ||1||Pause|| |
|
ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥ |
thaa kae nikatt n aavai jaam ||4||13||18|| |
The Messenger of Death does not even approach them. ||4||13||18|| |
|
ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜਮਦੂਤ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ |
parathaap thumhaaraa dhaekh kai jamadhooth shhadd jaahi ||1|| |
Gazing upon Your Glory, the Messenger of Death leaves and goes away. ||1|| |
|
ਨਿੰਦਕ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਪਚੇ ਜਮਕਾਲਿ ਗ੍ਰਸੀਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
nindhak nindhaa kar pachae jamakaal graseeeae ||1|| rehaao || |
The slanderers rot in their slander; they are seized by the Messenger of Death. ||1||Pause|| |
|
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਖੰਡੇ ਜਮ ਕੇ ਦੁਖ ਡਾਂਡ ॥ |
jap thap sanjam thumh khanddae jam kae dhukh ddaandd || |
You destroy the value of chanting, intensive meditation and self-discipline; you shall suffer in pain, beaten by the Messenger of Death. |
|
ਉਚਰਤ ਗੁਨ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਦੂਰ ਤੇ ਜਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ |
oucharath gun gopaal jas dhoor thae jam bhaagai ||1|| |
Chanting the Glorious Praises of the Lord of the Universe, the Messenger of Death runs far away. ||1|| |
|
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jamakankar naerr n aavee gurasikh piaarae ||1|| rehaao || |
The Messenger of Death does not even approach the beloved Sikhs of the Guru. ||1||Pause|| |
|
ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਖ ਜਮ ਸੁਨੀਐ ਤਹ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਸਹਾਈ ॥ |
jeh mehaa bhaeiaan dhookh jam suneeai theh maerae prabh thoohai sehaaee || |
And there, where the most terrible tortures are heard to be inflicted by the Messenger of Death, You are my only help and support, O my God. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ਜਮਦੂਤਨ ਕਉ ਤ੍ਰਾਸ ਅਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhasang mil har gun gaaeae jamadhoothan ko thraas ahae ||1|| rehaao || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, sing the Glorious Praises of the Lord, and the Messenger of Death will be frightened away. ||1||Pause|| |
|
ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥ |
an thae ttootteeai rikh thae shhootteeai || |
I have broken away from the others, and I have been released from the Messenger of Death. |
|
ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਲਗਈਆ ॥੪॥ |
jam jaagaathee naerr n aavai naa ko thasakar chor lageeaa ||4|| |
The Messenger of Death, the tax collector, does not even come close, and no thieves or robbers can plunder you. ||4|| |
|
ਤੇ ਜਮੁ ਨ ਪੇਖਹਿ ਨੈਨ ॥ਸੁਨਿ ਮੋਹੇ ਅਨਹਤ ਬੈਨ ॥੫॥ |
thae jam n paekhehi nain || sun mohae anehath bain ||5|| |
Those who listen, fascinated, to the Unstruck Sound-Current of the Word, will never have to see the Messenger of Death with their eyes. ||5|| |
|
ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥ |
jamadhooth mehaa bhaeiaan || |
The Messenger of Death is dreadful and horrible. |
|
ਸਿਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥ |
sir jamakaal s chottaa khaahi || |
The Messenger of Death looms over their heads, and they endure his beating. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੩॥ |
har naam n bhaaeiaa birathhaa janam gavaaeiaa naanak jam maar karae khuaar ||3|| |
They do not love the Lord's Name, and they lose their life uselessly. O Nanak, the Messenger of Death attacks them, and humiliates them. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਹੁ ॥ |
har kae naam kae vaapaaree har bhagath hehi jam jaagaathee thinaa naerr n jaahu || |
The Lord's devotees are dealers in the Name of the Lord. The Messenger of Death, the tax-collector, does not even approach them. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਕਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਜਮਿ ਬਧੇ ਦੁਖ ਸਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ |
naanak saakath narak mehi jam badhhae dhukh sehannih || |
O Nanak, the faithless cynics are bound and gagged by the Messenger of Death, and suffer agony in hell. |
|
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤਿਸੁ ॥ |
saas giraas sadhaa man vasai jam johi n sakai this || |
With every breath and morsel of food, the Lord abides in their minds forever, and the Messenger of Death cannot even see them. |
|
ਬਾਰੇ ਬੂਢੇ ਤਰੁਨੇ ਭਈਆ ਸਭਹੂ ਜਮੁ ਲੈ ਜਈਹੈ ਰੇ ॥ |
baarae boodtae tharunae bheeaa sabhehoo jam lai jeehai rae || |
The children, the young and the old, O Siblings of Destiny, will be taken away by the Messenger of Death. |
|
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨੀਅਹੁ ਮਤ ਘਾਲਹੁ ਜਮ ਕੀ ਖਬਰੀ ॥੨॥੬॥ |
kehi kabeer eih binathee suneeahu math ghaalahu jam kee khabaree ||2||6|| |
Says Kabeer, please listen to this prayer of mine, O Lord; please do not send me sommons of the Messenger of Death. ||2||6|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟਕਾਰਿ ॥ |
gur saevaa jam thae shhuttakaar || |
Serving the Guru, one is released from the Messenger of Death. |
|
ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ |
jo jan karai keerathan gopaal || this ko pohi n sakai jamakaal || |
The Messenger of Death cannot even touch that humble being, who sings the Kirtan of the Lord's Praises. |
|